Què tenen en comú els termes biotoxina marina, escalp i nomofòbia?

Aquests tres termes tenen en comú que són neologismes normalitzats durant l’any 2023. En aquest apunt us expliquem en què consisteix la normalització terminològica, us expliquem com podeu saber quins termes de salut s’han estudiat aquest any i us exposem algun exemple dels criteris aplicats en les propostes terminològiques que es difonen.

Normalització de neologismes terminològics

El TERMCAT té encomanada la normalització dels neologismes del lèxic d’especialitat. Aquest encàrrec es concreta en dos aspectes:

  • L’aprovació de les formes catalanes dels nous termes que sorgeixen en els àmbits tècnics, científics o humanístics, ja sigui perquè encara no hi ha cap proposta denominativa, ja sigui perquè es difonen formes poc adequades des del punt de vista lingüístic o terminològic.
  • La fixació de criteris lingüístics i terminològics que facilitin el treball terminològic i el desenvolupament dels llenguatges d’especialitat en català.

L’òrgan encarregat de dur a terme aquesta tasca és el Consell Supervisor del TERMCAT, un òrgan permanent i col·legiat, que es reuneix quinzenalment per estudiar els dossiers de normalització corresponents als casos terminològics que s’han de normalitzar, o per aprovar els documents de criteris lingüístics aplicables al treball terminològic.

Dins del procés de normalització de neologismes terminològics, el TERMCAT també impulsa estudis d’implantació dels termes normalitzats, per tenir dades sobre l’ús real dels termes establerts pel Consell Supervisor passats uns anys de la seva aprovació i per conèixer quins són els factors que poden afavorir o dificultar la implantació dels termes.

Els neologismes que es normalitzen procedeixen dels projectes terminològics sectorials o d’assessoraments en curs, de consultes que arriben al TERMCAT, de deteccions fetes d’ofici pels terminòlegs sobre termes d’actualitat o de peticions d’usuaris. Recordeu que qualsevol persona interessada ens pot fer arribar propostes de nous termes per normalitzar, mitjançant el Dossier de normalització i la guia d’elaboració corresponent (Recerca terminològica: El dossier de normalització), documents accessibles des del web del TERMCAT. O, en algun cas concret, si penseu que algun terme ja normalitzat s’hauria de reconsiderar, podeu fer-nos-ho saber també per mitjà del mateix Dossier de normalització,  facilitant-nos tota l’argumentació necessària.

Consulta dels termes normalitzats

Trobareu tots els termes normalitzats pel Consell Supervisor a la Neoloteca, un diccionari en línia que els reuneix per a facilitar-ne la consulta. També es poden recuperar, conjuntament amb la resta de fitxes de consulta pública, des del Cercaterm.

Si els busqueu a la Neoloteca, a l’apartat Noves incorporacions, podeu descobrir els neologismes terminològics que s’han estudiat durant 2023. En el cas de les ciències de la salut, s’han normalitzat una cinquantena de termes, com ara: al·lergenicitat, anisakiosi, biotoxina marina, brucel·la, cos estrany, escalp, genotòxic -a, nomofòbia, patulina, tricuriosi o zona de perill.

Argumentació de les formes proposades

En l’apartat de notes podeu esbrinar els arguments que s’han fer servir per aprovar les propostes neològiques que es difonen. Per exemple, en el cas del terme escalp, que vol dir ‘lesió traumàtica produïda per l’arrencament total o parcial del cuir cabellut’, descobrireu que es tracta d’un manlleu adaptat de l’anglès, que s’ha acceptat amb una seguit d’arguments. Així, la forma anglesa és àmpliament coneguda en l’àmbit de la traumatologia amb aquest significat, tant en català com en la resta de llengües considerades de referència (encara que en anglès scalp s’utilitza més aviat amb el significat general de ‘cuir cabellut’). A més a més, la forma adaptada ja es documenta en diccionaris catalans de l’àmbit mèdic amb aquest significat concret. En l’àmbit de la història i l’antropologia fins i tot es troben contextos del verb relacionat escalpar amb el sentit de ‘arrencar el cuir cabellut’. La denominació també té el vistiplau dels especialistes consultats de l’àmbit i s’ha constatat que en altres llengües s’utilitza igualment aquest manlleu. En canvi, s’ha descartat l’aprovació de escalp amb el significat de ‘cuir cabellut’ (significat estricte del mot en anglès) perquè es considera innecessari en català.

Us convidem a descobrir a la Neoloteca la resta de termes normalitzats i us animem a fer-nos arribar alguna proposta de normalització provinent del vostre sector professional.

M. Antònia Julià i Berruezo, Centre de Terminologia TERMCAT

Deixa un comentari